Sprecher Deutsch: Timo Matzolleck
Übersetzer und Sprecher Türkisch: Murat Topbas
aus: "Dreizehn Geschichten von Bösen und Wichten für Neffen und Nichten" mit freundlicher Genehmigung des Beltz-Verlags
von Nikolaus Heidelbach
Nikolaus Heidelbach
Eines Tages konnte Gerda ihre Puppen nicht mehr leiden.
Günlerden birgün Gerda oyuncak bebeklerinden hoşlanmamaya başladı.
Sie bastelte sich ein Männchen und nannte es Heinz.
Kendine küçük bir oyuncak erkek bebek yaptı ve adını Heinz koydu.
Weil sie sich große Mühe gegeben hatte, war Heinz sehr schön und konnte sogar lachen.
Çünkü bu işe çok zahmet verdiği için, Heinz çok güzel olmuştu, ve hatta gülebiliyordu bile.
Natürlich nahm sie ihn mit in ihr Bett und erzählte ihm Geschichten.
Doğal olarak onu yatağına alıyor ve ona hikayeler anlatıyordu.
Letzten Sonntag ging Gerda mit Heinz spazieren und er konnte fast alleine laufen.
Geçen Pazar Gerda, Heinz ile birlikte gezmeye çıktı ve Heinz neredeyse kendi başına koşabiliyordu.
Letzten Montag hat er sie morgens ins Bein gezwickt.
Geçen Pazartesi Heinz Gerda’yı yatakta çimdikledi.
Letzten Dienstag hat er ihr mittags alles weggegessen.
Gecen Salı öğlen yemeğinde, Heinz Gerda’nın tabağındaki her şeyi yiyip bitirdi.
Letzten Mittwoch hat er sie abends angebrüllt: „Blöde Gans!“
Geçen Çarşamba ona „aptal kaz“ diye bağırdı!
Letzten Donnerstag hat sie ihn rausgeschmissen!
Geçen Perşembe Gerda onu sokağa fırlattı!
Letzten Freitag hat Heinz noch einmal geklingelt. Gerda hat nicht aufgemacht. Seitdem hat sie nichts mehr von ihm gehört.
Geçen Cuma Heinz tekrar kapıyı çaldı. Gerda kapıyı açmadı. O zamandan beri Gerda onun hakkında hiçbir şey duymadı.