Illustration: Julius Thesing
Sprecher Deutsch: Stephan Niemand
Übersetzer und Sprecher Kurdisch: Mahmut Aydin
© Mulingula e.V., lizensiert unter CC BY-NC-ND 4.0

 

Abspielen

Moritz malt ein Strichmännchen

 von Achim Bröger

 

Abspielen

Morîtz mêrikokê ji xêzikan çêdike

 ji Achim Bröger

 

 

Abspielen

Moritz malt ein Strichmännchen.

Seine Mutter findet das langweilig und fragt: „Fällt dir nichts anderes ein?“

 

 

Abspielen

Morîtz mêrikokekî ji xêzikan çêdike.

Diya wî vê yekê acizker dibîne û jê dipirse: „Ma tiştek din nehat hişê te?“

 
 

Abspielen

„Wieso denn? Strichmännchen sind ganz toll“, meint Moritz.

Weil ihm das Strichmännchen gefällt, malt er ihm eine Sprechblase.
In der steht: „Ich bin nicht langweilig.
Ich bin sogar besonders schön.“

Noch schöner wäre natürlich, wenn es richtig lebendig sein könnte, überlegt Moritz. Dazu murmelt er: „Es soll lebendig sein.“

 
 

Abspielen

Morîtz dibêje, „Ji bo çi? Mêrikokên ji xêzikan pir hêja ne.“ 

Ji ber ku mêrikokên ji xêzikan xweşa wî diçûn, anî jê re balonika axaftinê çêkir.
Di balonikê de nivîsand: „Ez ne bêzar im.
Bi ser de jî, ez pir bedew im.“  

Morîtz xwe bi xwe got, elbet xweştir dibû, ger ew bi rastî zindî bûya. Di ber xwe de got: „Divê ew zindî be.“

Abspielen

Daher wundert er sich auch gar nicht, als er aus dem Bild ein Geräusch hört.
Wie der Husten eines Strichmännchens klingt es.

Jedenfalls stellt sich Moritz vor, dass Strichmännchenhusten so klingen müsste.

Ein bisschen raschlig und leise,
irgendwie nach Papier.

Und weil das Männchen hustet, malt ihm Moritz einen Schal um den Hals.

„Warum hustest du nur und sprichst nicht?“

 
 

Abspielen

Loma jî dema ji wêne xişexişê dibihîse, pê matmayî namîne.
Dengê wî wekî kuxika mêrikokê ji xêzikan e.

Di her rewşê de, Morîtz dibêje, ku divê kuxuka mêrikokê ji xêzikan bi vî rengî be.

Piçek bilez û bêdeng, mîna xişe xişa kaxezê.

Û ji ber ku zilamê piçûk dikuxe, Morîtz şapikekê li dora stûyê wî xêz dike.

"Çima tu tenê dikuxî û napeyivî?"

 

Abspielen

Zwei vorwurfsvolle Punktaugen sehen ihm aus dem Bild entgegen.

Und eine Strichhand zeigt auf einen Strichmund. Ein winziger Strich ist das.

Mit dem kann man nicht reden, höchstens ein bisschen husten.

„Tut mir leid“, entschuldigt sich Moritz.
„Ich mal dir sofort einen passenden Mund.“

Gleich darauf hat das Strichmännchen einen sehr großen, sehr schwungvollen Mund.

„Endlich kann ich reden“, sagt es mit lauter Stimme und spuckt die Sprechblase weg.

 

Abspielen

Du çavên ji ser kaxizê wek xalê piçûk bi gazinc ji hember ve li wî dinihêrin.

Û destekî ji xêzikan devekî ji xêzekê nîşan dide. Ev xêzikek pir piçûk e.

Mirov nikare bi wî biaxife, mirov dikare tenê pê bikuxe.

Morîtz lêborîna xwe dixwaze, „Li min bibore, ez niha yekser ji te re devekî bi rêkûpêk û jîndar çêdikim.“

Yekser devekî gelek mezin û gelek jîndar ê mêrikokê ji xêzikan çêdibe. 

Bi dengekî bilind dibêje, "Ez êdî dikarim bipeyivim," û balonika axaftinê radike.

Abspielen

Dann nimmt es den Schal ab, springt aus dem Bild und will wissen: „Bin ich wirklich schön genug?“

„Mhh“, murmelt Moritz unsicher.

Das Männchen steht nämlich ein wenig wackelig und ziemlich dünn vor ihm auf dem Tisch.

Moritz holt einen Taschenspiegel.

Als er mit dem Spiegel zurückkommt, stolziert das Strichmännchen groß wie ein Bleistift über den Tisch.

Abspielen

Dû re ew şapik ji xwe dike, ji wêneyê derdikeve û dixwaze bizanibe: "Ma ez bi rastî têra xwe xweşik im?"

Morîtz bi nezelaliyê dike mile mil, "Himm…"

Ev zilamê piçûk hinekî bi lerzîn û pir ziravik li ser maseya li ber wî ye.

Morîtz diçe neynika bêrîkan tîne.

Dema ku ew bi neynikê re vedigere, mirovê ji xêzikan ê bi qasî qelemekê bi pozbilindî li ser masê ye.

  

Abspielen

Es probiert seine Beine aus und schlenkert mit den Armen.

Eigentlich humpelt es ziemlich, muss Moritz zugeben.

Deswegen verlangt es auch: „Jetzt malst du erstmal mein linkes und mein rechtes Bein gleich lang.

Dazu schön kräftig, damit ich schnell laufen kann.

Und dann möchte ich an jeder Hand fünf Finger, nicht links vier und rechts sechs.“

Das klingt alles sehr laut und ziemlich unfreundlich.

  

Abspielen

Lingên xwe diceribîne û destên xwe dihejîne.

Morîtz neçar e ku qebûl bike, ew bi rastî pir dikule.

Ji ber vê yekê dibêje, “ Divê niha tu çîpên min ên çep û rastê bi heman dirêjiyê xêz bikî.

Divê ew bi têra xwe bihêz bin, ku ez bi lez birevim.

Û paşê ez li ser her destekî pênc tiliyan dixwazim, ne çar li çepê û şeş li rastê."

Hemû deng pir bilind û pir nedostane.

Abspielen

Sofort malt Moritz jetzt alles so, wie es das Strichmännchen haben möchte.

Als sich das Strichmännchen im Spiegel sieht, schimpft es schon wieder: „Was hast du mir denn da für einen Bollerkopf gemalt?

Ich will schön sein, richtig schön, das schönste Strichmännchen überhaupt.“

 

Abspielen

Morîtz tavilê her tiştî bi awayê ku mêrikokê ji xêzikan dixwaze direngîne.

Çaxê mêrikokê ji xêzikan xwe di neynikê de dibîne, dîsa gazinc û lomeyan dike: “Te çima seriyek wiha bêteşe ji min re çêkir?

Ez dixwazim bedew bim, bi rastî jî bedew, mêrikokê ji xêzikan ê herî bedew."

 

Abspielen

„Dann bleib liegen“, sagt Moritz, „ich will dich so schön malen, wie ich nur kann.“

Er malt und malt.

Vor Anstrengung hat er einen roten Kopf.

Das Männchen wird wirklich immer schöner.

Er freut sich, und er hofft sogar, dass ihn das Strichmännchen lobt. Wenigstens ein bisschen.

 

Abspielen

"Wê demê wisa dirêjkirî bimîne," Morîtz dibêje, "Ez dixwazim te bi qasî ku ji destê min tê xweşik xêz bikim."

Ew xêz dike û xêz dike.

Ji xêzkirinê, serê wî ji zorê sor dibe.

Mêrikokê ji xêzikan, bi rastî her ku diçe xweşiktir dibe.

Ew kêfxweş dibe û hêvî dike  mêrikokê ji xêzikan pesnê wî bide. Bi kêmanî hinekî.

 

Abspielen

Aber das denkt nicht daran.
„Weiß nicht, ob ich schön genug bin“, nörgelt es.

„Warum hast du was an und ich nicht?
So nackt laufe ich nicht mehr herum.
Mal mir einen Anzug.“

Vielleicht friert es, denkt Moritz.
Es hat vorhin gehustet.  

Also malt er einen Anzug.

„Das passende Hemd dazu!“ wird ihm befohlen. „Und Schuhe, Strümpfe, einen Hut. Mal alles, was man als Herr braucht.“

Schließlich hat Moritz auch das geschafft.

 

Abspielen

Lê ev yek di serê wî re derbas nabe, dike pite pit, "Ez nizanim, gelo ka ez têra xwe bedew im."

"Çima tu tiştekî li xwe dikî û ez nakim?"
Ez êdî wisa tazî nagerim.
Ji min re kincekî xêz bike.”

Morîtz difikire, dibe ku ew dicemide. Berê dikuxiya.  

Ji ber vê yekê ew jê re qatek kincan çêdike.

Mêrikokê ji xêzikan fermanê  dide, "Îşlikekî lê were! Û pêlav, gore, şewqeyek. Her tiştê ku mirov wek camêr pê hewce ne."

Axir Morîtz ew jî çêkirin.

Abspielen

Einigermaßen zufrieden dreht sich das Strichmännchen vor dem Spiegel hin und her und verlangt: „Stell mich auf den Teppich.“

Moritz beobachtet den bleistiftgroßen Herrn, der da unten herumstolziert.

Der sieht gar nicht mehr wie ein Strichmännchen aus.

 

Abspielen

Mêrikokê ji xêzikan piçekî ji xwe razî, li ber neynikê paş û pêş ve diçe û tê, daxwaz dike û dibêje, "Min dayne ser xalîçeyê."

Morîtz li begê ji xwe razî û qure yê bi qasî qelemê  temaşe dike.

Ew êdî naşibe mêrikokê ji xêzikan.

Abspielen

Hab´ alles gemalt, wie er das wollte, denkt Moritz zufrieden.

Da ruft es von unten: „Schön bin ich, kräftig bin ich und schnell genug auch. Jetzt habe ich Zeit für andere Dinge. Mach mir was zu essen. Gänsebraten will ich.“

 
 

Eigentlich ist das klar, denkt der kleine Moritz. Lebendige Strichmänner brauchen was zu essen. Leider kann Moritz nicht mal ein Suppenhuhn malen.

 

Abspielen

Min her tişt bi awayê ku wî dixwest xêz kir, Morîtz bi xweşbînî difikire.

Dû re ji jêr ve bang dike: “Ez bedew im, bihêz im û têra xwe bilez im jî. Niha ji bo tiştên din dema min heye. Ji min re tiştekî çêke, ez bixwim. Ez qaza biraştî dixwazim.”

Morîtzê piçûk difikire, dibêje, ya rastî, ev rastî diyar e. Pêdiviya mêrikokên ji xêzikan, ên zindî bi xwarinê heye. Mixabin Morîtz nikare tu carê mirîşkekê ji bo şorbê jî xêz bike.

 
 

Abspielen

Gänsebraten schafft er erst recht nicht.

„Eine Banane könnte ich dir malen“, bietet Moritz an.

„Muss ich eben Banane essen“, stöhnt es.

Moritz überreicht das gelbe Ding.

Der kleine Herr beißt hinein und schreit los: „Die ist ja nicht reif!
Wehe, du machst so was noch mal!

Abspielen

Bê guman ew nikare qazên biraştî jî çêbike.

Morîtz pêşkêşî wî dike: "Ez dikarim ji te re mûzekê xêz bikim."

 

Ew bi axîn dibêje "Divê ez tenê mûzekê bixwim."

Morîtz tiştekî zer dirêjî destê wî dike.

Begê piçûk gezekê lê dixe û diqîre: “Ne gihîştî ye! Wey tu dîsa tiştekî wisa bikî!

 

  

Abspielen

So … und jetzt will ich Milch,
eine reife Banane und Äpfel.

Einen großen roten Pudding wirst du ja wohl schaffen.

Bratwürste sind auch leicht zu malen.

Dazu eine Bockwurst, Schokolade und Schinken.“

Moritz malt und malt ohne aufzusehen.

„Schneller!“ wird er angefeuert, „das möchte ich größer, das auch.

Das ist nicht schön genug“, hört er.

„Noch eine Bratwurst.
Die war sehr gut, aber bitte mit Senf.“

Abspielen

Guhdariya min bike… û niha ez şîr, mûzek gihîştî û sêvê dixwazim.

Ji xwe tu yê bikaribî pudîngeke sor a mezin çêbikî.

Xêzkirina sosîsên sorkirî jî hêsan e.

Bi ser de jî sosîsên kelandî, çikolata û goştê hişkirî.”

Morîtz bêyî ku li cihekî din binêre xêz dike û xêz dike.

Ew di ser de diqîre, “Zû bike! Ez jî wê mezintir dixwazim, vê jî.

Gotina wî ya, "Ev têra xwe ne xweşik e." dibihîze.

"Sosîsek din jî. Ew pir baş bû, lê ji kerema xwe bi xerdelê."

 

Abspielen

„Ich will Möbel“, sagt der kleine Herr jetzt.

Und Moritz malt ein ganzes Zimmer voller Möbel. Das Männchen stolziert auf dem Blatt herum und gibt Anweisungen.

„Diesen Stuhl etwas bequemer. Hier malst du einen Tisch hin.“

 

Abspielen

Begê biçûk niha dibêje: "Ez mobîlya dixwazim."

Û Morîtz jûreyek bi tevahî bi mobîlya tije xêz dike. Mêrikok bi pozbilindî li ser rûpelê digere û talîmatan dide.

"Ev kursî hinekî rehettir e. Li vê derê maseyekê xêz bike."

  

Abspielen

So gut er kann, malt Moritz das alles.

„Na ja“, meint das Männchen dazu, „man muss mit dem zufrieden sein, was man so bekommt.“

Dann setzt es sich zur Probe auf den Stuhl und legt sich ins Bett.

„Ich wünsch mir ein passendes Haus zu den Möbeln.“

 

Abspielen

Morîtz her tiştî bi qasî ku ji destê wî tê xêz dike.

"Belê," zilamê piçûk dibêje, "divê hûn bi tiştê ku hûn bidest dixin kêfxweş bibin."

 

Paşê ji bo ceribandinê li ser kursî rûdine û diçe di nav nivînan de radizê.

"Ez ji xwe re xaniyekî li gorî van mobîlyayan dixwazim."

Abspielen

„So ein großes Stück Papier habe ich nicht“, sagt Moritz.

„Dann kleb zwei Blätter aneinander“, hört er.

Moritz klebt und malt, obwohl er immer weniger Lust hat, etwas für diesen komischen kleinen Herrn zu tun.

Als das Haus fast fertig ist, beschwert der sich schon wieder.

Und weil sich Moritz darüber ärgert, lässt er einfach ein Teil vom Dach offen.

Auch die Sonne, die er schon fertig hat, übermalt er.
Dafür malt er Regenwolken.

Der kleine Herr stolziert herum und merkt gar nichts davon. 

Abspielen

Morîtz dibêje, "Kaxizeke min a wisa mezin tuneye."

Deng tê wî: "Wê çaxê du pelan bi hev ve bizeliqîne."

Morîtz dizeliqîne û boyax dike. Her çend bê xwesteka wî be jî ew ji bo vî begê piçûk ê xerîb tiştekî dike.

Gava mal hema hema diqediya, dîsa giliyê xwe dike.

Û ji ber ku Morîtz ji vê yekê aciz e, beşek banê xanî vekirî dihêle.

Ew rojê jî, jixwe qedandibû, tîne boyax dike. Loma ewrên baranê boyax dike.

Begê piçûk li dora xwe digere û tiştekî din nafikire.

  

Abspielen

„Endlich ist mein Haus fertig. Wird ja auch Zeit“, sagt er.

Dann öffnet er die Tür und ist verschwunden.

Schnell pinselt Moritz Regen auf das Blatt.

 

 

Abspielen

Ew dibêje, “Dema wê jî hat, di dawiyê de mala min qediya."

Paşê derî vedike û winda dibe.

Morîtz bi lez li ser rûpelê baranê xêz dike.

Abspielen

Gleich darauf rennt der kleine Herr aus dem Haus. „Schlamperei!“ schimpft er.

„Da regnet es durchs Dach. Mal es dicht!“

„Mach ich nicht“, sagt Moritz da zum ersten Mal.

„Sofort machst du das!“ befiehlt der kleine Herr.

Moritz schüttelt den Kopf und sagt jetzt:
„Ich tue gar nichts mehr für dich, wenn du nicht freundlicher wirst.“

Jammernd und zeternd steht das Strichmännchen da.

Dann rennt es in sein Haus und wirft die Tür hinter sich zu.

Abspielen

Yekser pişt re begê biçûk ji malê direve. Gazincan dike û dibêje, "Karên nîvco!"

“Ji banê xanî de baran tê, Wê valahiyê bigire!”

Cara yekem Morîtz dibêje: "Ez nakim."

Begê piçûk fermanê didê."Tu yê di cih de wiya bikî!"

Morîtz serê xwe dihejîne û niha dibêje: "Eger tu ne bi hevaltî bî, ez êdî ji te re tiştekî nakim."

Mêrikokê ji xêzikan bi qîjîn û gazincan li ber wî radiweste.

Pişt re direve hindurê mala xwe û derî li pişt xwe lêdixe.

 
 

Abspielen

„Ich hab dich so gut gemalt, wie ich das kann“, sagt der kleine Moritz.
„Besser schaffe ich es nicht.“

Aber aus dem Haus hört er nur empörtes Heulen.

  

Und weil das Moritz ärgert, malt er noch mehr Regen auf das Blatt.

Aufgeweicht und zerlaufen kommt der kleine Herr aus dem Haus.

Abspielen

Morîtzê piçûk dibêje: "Bi qasî ji destê min tê, bi qasî ku ez dikarim min te xêz kir. Ez nikarim çêtir bikim."

Lê ew ji malê tenê dengê giriyên bi gilî û gazinc dibihîse.

Û ji ber ku ev yek Morîtz aciz dike, Morîtz bêtir baranê li ser rûpelê çêdike.

Begê biçûk şilopilo û belavbûyî ji malê derdikeve.

Abspielen

„Mach mir was zu essen.
Was Warmes zu trinken will ich auch.
Und vor allem malst du mir ein ordentliches Dach.“

Irgendwie hat Moritz Mitleid mit dem Strichmännchen.

Es steht so jämmerlich da.

Deswegen fängt er wieder mit dem Malen an.

„Schneller! Schneller!“ hört er.
„Mal bunter, mal schöner!“ ruft es.

Abspielen

“Ji min re tiştekî xwarinê çêbike.
Ez ji bo vexwarinê jî tiştekî germ dixwazim.
Û beriya hemûyan, tu banek bi rêkûpêk jî ji min re xêz dikî."

 

Bi rengekî gunehê Morîtz bi mêrikokê ji xêzikan tê. Ew li wir ewqas xemgîn e.

Ji ber vê yekê dîsa dest bi xêzkirinê dike.

Morîtz jê dibihîze, "Bi lez! Leztirîn! Rengîntir, xweşiktir!"

Abspielen

Da stößt der kleine Moritz vor lauter Hast den Wassertopf um.

Wasser läuft über das Papier. Farben zerfließen, alles weicht auf.
Die Farben fließen ineinander.

Das Haus, die Möbel, der Garten, alles ist ein großer Farbfleck.

 

Abspielen

Ji ber lezê destê Morîtzê piçûk li qutîka avê dikeve, av di ser kaxizê de dirije.

Av di ser kaxezê re diherike. Reng dihelin, her tişt nermoke dibe. Reng diherikin nava hevdu.

Xanî, mobîlya, baxçe, her tişt tevlihev dibe.

Abspielen

Moritz zerknüllt sein Bild und wirft es in den Papierkorb. Eigentlich ist er froh, dass das Strichmännchen verschwunden ist.

Als er zu seiner Mutter in die Küche geht, fragt sie: „Wie geht´s deinem Strichmännchen?“

„Nicht so gut“, antwortet er und erzählt, wie das Strichmännchen war und wo es jetzt ist.

Abspielen

Morîtz wêneyê xwe li hev digelpiçîne diavêje çopê. Ew bi rastî kêfxweş bû, ku mêrikokê ji xêzikan çû.
Dema ku ew diçe mitbaxê ba diya xwe, diya wî dipirse: "Rewşa mêrikokê te yê ji xêzikan çawa ye?"
Ew bersiva wê dide, dibêje, "Ne ew qas baş e." û qala mêrikokê ji xêzikan dike. Ew çawa bû û niha li ku derê ye.

 

Abspielen


Ende
 

Abspielen


Dawî

Gehe zu:

in Landscape-Ansicht drehen