Abspielen

Was ist aus dem Frosch geworden?

von Peter Härtling

Abspielen

چه اتفاقی برای قورباغه افتاد؟

از پتر هرتلینگ

Illustration: Gicell Arteaga Paspuel
Titel: Dorothee Wegener
Sprecher Deutsch: Timo Matzolleck
Übersetzerin und Sprecherin Persisch: Mehrnaz Hadipour
© Mulingula e.V., lizensiert unter CC BY-NC-ND 4.0

 

Abspielen

Vor zwei Jahren war ich mit meinem Kind in Holland am Meer.
Das Wetter war gut, wir gingen oft baden.

Mein Sohn Clemens, der damals fünf Jahre alt war, hatte fürs Meer einen großen grüngelben Gummifrosch zum Aufblasen bekommen, den er sehr mochte und den er immer hinter sich herschleifte.

Im Wasser setzte er sich auf den Frosch und ritt mit ihm auf den Wellen.

Abspielen

دو سال قبل با فرزندم در دریا ی هلند بودم.
هوا خوب بود، ما اغلب برای شنا میرفتیم.

 

پسرم کلمنس، وقتی که پنج سال داشت، برای دریا یک قورباغه ی پلاستیکی بادی سبز زرد رنگی داشت، که آنرا خیلی دوست می داشت و همیشه آنرا دنبال خودش می کشید.

در آب روی قورباغه می نشست و با او روی موجها سواری می کرد.

 

Abspielen

Ich weiß nicht, ob ihr alle Ebbe und Flut kennt.

Jedes Meer hat Ebbe und Flut. Bei der Flut kommt das Wasser aufs Land zu, bei der Ebbe geht es vom Land weg.

Es geht mit einer solchen Gewalt und mit einer solchen Schnelligkeit, dass jemand, der bei Ebbe im Meer schwimmt, ungeheuer schnell aufs Meer hinausgezogen wird.

Darum soll man bei Ebbe nicht schwimmen.

Abspielen

من نمیدانم که آیا شما همه جزر و مد رو میشناسید.
هر دریایی جزر و مد دارد. هنگام مد آب به سمت خشکی می آید و هنگام جزر از خشکی به دریا بر می گردد.

 

 

به خاطر سرعت و قدرت جزر، کسی که در حال شنا کردن است، فوق العاده سریع به سمت دریا کشیده می شود.

به همین خاطر در زمان جزر نباید شنا کرد.

 

Abspielen

Clemens wusste das auch und tat es nie.

Aber er dachte, der Frosch kann es, und er setzte den Frosch aufs Wasser, wartete darauf, dass er ein bisschen schwimme, und plötzlich höre ich ihn schreien: Der Frosch haut ab!
Der Frosch haut ab!

Und ich sehe, wie der Frosch schon ganz weit draußen auf dem Meer ist.

 

Abspielen

کلمنس این را میدانست و هیچ وقت آن کار را نکرد.

 

اما فکر می کرد که قورباغه می تواند، و قورباغه را روی آب نشاند، منتظر ماند تا او کمی شنا کند و ناگهان صدای فریاد کلمنس را شنیدم:
قورباغه داره میره!  قورباغه داره میره!

و من می بینم که قورباغه در فاصله ی دوری روی دریاست.

 

Abspielen

Ich bin noch ins Meer hineingelaufen,
um den Frosch zu fangen,
habe jedoch bemerkt,
wie mir der Sog die Füße wegzog,
wie der Sand von der Ebbe
ins Meer hineingerissen wurde,
bin dann stehen geblieben
und habe dem Frosch nachgeschaut,
der immer kleiner und kleiner wurde.

 

Abspielen

من همچنان در داخل دریا اینطرف و آنطرف میرفتم تا قورباغه را بگیرم، ناگهان متوجه شدم که چگونه زیر پاهایم خالی می شود، چگونه شن به دریا سرازیر می شود، بنابراین سر جایم ماندم و با نگاهم قورباغه را دیدم که مدام کوچک و کوچک تر می شد.

 

Abspielen

Clemens heulte fürchterlich.
Er fragte mich: Wohin schwimmt der Frosch denn nun?

Weil auf der anderen Seite des Meeres England ist, sagte ich ihm: Der Frosch ist morgen wahrscheinlich schon in England.

Von da an dachte ich mir Geschichten aus, die dem Frosch, den wir bald nicht mehr sahen, auf dem weiten Meer zugestoßen sein könnten.

Abspielen

کلمنس سخت گریه میکرد. او از من پرسید:
حالا قورباغه به کجا شنا میکند؟

چون که آنطرف دریا انگلستان است، به او گفتم:
قورباغه به احتمال زیاد فردا در انگلستان است.

 

 

از آن پس داستان های زیادی را برای خودم ساختم، داستان هایی برای قورباغه ای که ما  دیگر او را نمی توانستیم ببینیم و امکان داشت در دریای پهناور  برایش اتفاقی پیش آید.

 

Abspielen

Vielleicht diese Geschichte:

Der Frosch schwimmt und schwimmt.
Er ist auf dem Meer winzig klein.

Ein riesiger Dampfer kommt an ihm vorbei, ein Junge schaut vom Dampfer herunter, sieht den winzigen Frosch und ruft: Da ist ein Frosch!
Ich möchte den Frosch haben!

 

Abspielen

شاید این داستان:

قورباغه شنا می کند و شنا می کند.
او در دریا بسیار کوچک است.

 

یک کشتی بخار عظیم از کنارش رد می شود، یک پسر از کشتی به پایین نگاه میکند،
قورباغه ی کوچک را می بیند و فریاد می زند:
آنجا یک قورباغه هست!من آن قورباغه را می خواهم!

 

Abspielen

Der Kapitän, der das hört, sagt:
Wir können deinetwegen den Dampfer nicht anhalten.
Wenn wir den Dampfer anhalten, brauchen wir so lange, bis das Schiff steht, dass wir den Frosch schon gar nicht mehr sehen.

So winkt der Junge dem Frosch nach, und der schwimmt weiter – vielleicht doch nach England.

Abspielen

ناخدا، که آن را می شنود، می گوید:
ما نمی توانیم به خاطر تو کشتی بخار را متوقف کنیم.
اگر ما کشتی بخار را متوقف کنیم، زمان زیادی می برد تا کشتی در یکجا بایستد، آنوقت قورباغه از ما دور شده و قابل دیدن نیست.

 

 

پس پسر دستی تکان می دهد، و قورباغه  به شنا کردن ادامه می دهد - شاید به سمت انگلستان.

Abspielen

Oder diese Geschichte:

Der Frosch schwimmt und schwimmt, und er kommt tatsächlich nach England.
Es ist wieder Flut, und der Frosch wird
auf eine Röhre zugetrieben, aus der schmutziges Wasser ins Meer fließt.

Die Flut drückt den Frosch in die Röhre hinein. Da drinnen ist es dunkel und es stinkt.
Die Röhre wird enger, aber das Wasser hat eine solche Gewalt, dass es den armen Gummifrosch immer tiefer hineinschiebt.

Abspielen

یا این داستان:

قورباغه شنا می کند و شنا می کند و او واقعا به انگلستان می رسد.
دوباره مد می شود، و قورباغه به سمت لوله ای که از آن آب آلوده به دریا می ریزد، روانه می شود.

 

 

موج دریا با فشار قورباغه را به داخل لوله می برد.
در آنجا تاریک است و بوی بد می دهد.
لوله باریک می شود، اما آب از آنجایی که قدرت زیادی دارد، قورباغه ی  بیچاره را عمیق تر به داخل دریا هل می دهد.

Abspielen

Dann ist Ebbe, und das Wasser geht zurück, der Frosch hängt in der nach Moder und Unrat riechenden Röhre fest.

Ob er immer dort bleiben wird? Nein!
Denn allmählich geht die Luft aus dem Frosch raus,
er wird kleiner,
und als kleiner Frosch kann er mit runzliger Haut wieder aus der Röhre hinausschwimmen,
wird an den Strand getrieben,
wo ihn ein Kind findet,
mitnimmt und wieder dick aufbläst.

Abspielen

سپس جزر می شود، و آب عقب نشینی می کند، قورباغه در لوله ای که بوی گند و اشغال می دهد گیر می کند.

آیا او همیشه در آنجا می ماند؟ نه!

 

 

رفته رفته باد قورباغه کم می شود، او کوچک تر می شود، و به همین خاطر می تواند با پوست چروکیده دوباره شنا کنان  از لوله خارج شود، به ساحل می رسد، جایی که یک کودکی او را پیدا می کند، او را با خودش  می برد و  دوباره آن را بادش می کند. 

Abspielen

Ich denke mir eine ganz spannende Froschgeschichte aus:

Der Frosch treibt lange auf dem Meer, bis er in die Nähe der englischen Küste kommt.
Die Wellen werden immer höher.

Am Himmel zieht sich ein Unwetter zusammen.
Es blitzt.

Aus einem ganz leichten Wind wird ein großer Sturm, der so heftig ist, dass selbst die schwersten Schiffe schnell in den Hafen hineinfahren und warten, bis er vorüber ist.

Abspielen

من به یک داستان بسیار هیجان انگیز فکر میکنم:

قورباغه مدت زیادی در دریا شناور است، تا اینکه به نزدیک ساحل انگلستان می رسد. موج ها بلند تر می شوند.

 

 

در آسمان طوفان می شود. رعد و برق می زند.

یک باد سبک تبدیل به یک طوفان عظیم می شود، بقدری شدید است که حتی کشتی های سنگین با سرعت به بندر حرکت می کنند و منتظر می مانند، تا طوفان تمام شود.

Abspielen

Der Frosch ist jedoch so leicht, dass es ihm egal ist, wie hoch die Wellen sind.
Er hopst von einer Welle zur anderen,
saust manchmal in ein Wellental,
wo das Wasser über ihm zusammenschlägt,
und wer solche Gummifrösche kennt,
hat jetzt nur Angst,
dass der Stöpsel rausgedrückt wird und die Luft entweicht.

Dann würde der Frosch untergehen.
Doch der Frosch in meiner Geschichte geht nicht unter.

Abspielen

قورباغه از آنجایی که خیلی سبک است، امواج بلند برایش فرقی ندارند.

 

او از موجی به موج دیگری رانده می شود، و آب به شدت بر روی او فرود می آید، کسی که تا به حال قورباغه ی بادی را دیده باشد، ترس  این را  دارد که ناگهان سوزنش بیرون بپرد و بادش خالی شود.

سپس قورباغه غرق خواهد شد.
اما قورباغه ی داستان من به زیر آب نمی رود.

Abspielen

Ein wenig vorher hatte ein Junge,
der in einem englischen Dorf
an der Küste wohnt und
manchmal mit dem Boot seines Vaters,
der Fischer ist, aufs Meer hinausfährt,
wieder einmal das Boot genommen,
ohne seinen Vater zu fragen.

Das hat er schon oft getan.

Aber diesmal hat der Junge nicht aufgepasst,
wie das Wetter sein wird.
Das war sein Fehler.

Abspielen

چند لحظه پیش یک پسر، که در یکی از دهات انگلستان در نزدیک ساحل زندگی میکند و بعضی اوقات با قایق پدرش که ماهیگیر است،
به دریا می رود، یک باردیگر قایق پدرش را بدون اجازه اش  میگیرد.

 

او بارها این کار را کرده بود.

اما این بار پسر توجه نکرد، که هوا چگونه خواهد شد.
این اشتباه او بود.

 

Abspielen

Er ruderte immer weiter
aufs Meer hinaus,
und mit einem Mal kamen
haushohe Wellen auf ihn zu,
schleuderten das Boot herum, warfen es hoch.

Der Junge, den ich einfach Edward nenne,
verliert das eine Ruder aus der Hand
und treibt ganz hilflos auf dem Meer.

Immer wieder schwappt Wasser ins Boot, und Edward versucht, es mit den Händen hinauszuschöpfen.
Das kann ihm gar nicht mehr gelingen.
Es dauert nicht lange, bis das Boot so voller Wasser ist, dass es untergeht wie ein Stein.

 

 

Abspielen

او همینطور که به سمت دریا مشغول پارو زدن بود، یک دفعه موج های عظیمی به طرفش آمدند، موج ها قایق را به این طرف و آن طرف پرت می کردند.

پسری که من اسمش رو ادوارد می گذارم، سکان از دستش خارج می شود و کاملا درمانده در دریا می ماند.

همواره آب وارد قایق می شود، و ادوارد سعی می کند، با دستانش آب را خارج کند. او دیگر موفق به اینکار نمی شود.
مدت زیادی طول نمی کشد تا قایق پر از آب، مانند یک سنگ به زیر آب برود.

 

Abspielen

Der Junge hat furchtbare Angst,
schreit, ruft um Hilfe, aber niemand hört ihn.
Die Wellen reißen ihn hin und her,
er schluckt eine Menge Wasser, und
er versucht zu schwimmen.

Eigentlich ist er ein guter Schwimmer,
aber in diesem tobenden Meer
kann er gar nicht mehr schwimmen.

 

Abspielen

پسر وحشتناک می ترسد، کمک می خواهد، اما کسی او را نمی شنود.
امواج او را به این سمت و آن سمت می برند، او آب زیادی قورت می دهد و سعی می کند تا شنا کند.

 

 

در واقع او یک شناگر ماهری است، اما در این دریای پر از موج او دیگر نمی تواند شنا کند.

 

Abspielen

Da sieht er den Frosch.
Der Frosch wird von einer Welle
auf ihn zugetrieben.
Er ist prall von Luft.

Der Junge hält sich an ihm fest
und reitet auf dem Frosch die Wellen
hinauf und hinunter,
und so kommt er an Land.

Nun hat mein Frosch sogar einen Jungen gerettet.

Abspielen

او در آنجا قورباغه را می بیند.
قورباغه از یک موجی به سمت او پرتاب می شود.
او پر از باد هست.

 

پسر او  را محکم می گیرد و سوار بر قورباغه روی امواج بالا و پایین می شود، و اینگونه به خشگی می رسد.

اکنون قورباغه ی من حتی یک پسر را
نجات داده است.

Abspielen

Und zum Schluss noch eine Geschichte:
Der Frosch ist weggeschwommen.

Es ist schönes Wetter
und er kommt schnell nach England.
Dort findet ihn ein Mädchen, das mit seiner Mutter am Strand entlanggeht.

Das Mädchen sagt:
Das ist ein lustiger Frosch,
den möchte ich behalten.

Die Mutter sagt:
Vielleicht möchte der Frosch
aber weiterschwimmen.

Abspielen

و در آخر یک داستان دیگر:
قورباغه شناکنان دور شد.

هوا خوب است و او خیلی زود به انگلستان می رسد. در آنجا یک دختری که با مادرش در ساحل راه می روند، او را پیدا می کند.

دختر می گوید: او یک قورباغه ی با مزه ای است، که می خواهم نگهش دارم.

مادر می گوید: شاید قورباغه بخواهد به شنا کردن ادامه بدهد.

Abspielen

Weißt du was, wir kleben ein Pflaster auf den Frosch und schreiben mit einem
dicken Stift, den das Wasser nicht auslöschen kann, darauf: Der Frosch hat Susanne in England guten Tag gesagt.
Wer ihn findet, soll ihn weiterschicken!

Und sie schicken den Frosch wieder fort aufs Meer.

 

Abspielen

میدونی چیه، ما یک نوار چسب بر روی قورباغه می چسبانیم و با یک ماژیک پررنگ ، که در آب پاک نشود، روی نوار چسب می نویسیم:
قورباغه به سوزانه در انگلستان روز بخیر گفت.
کسی که او را پیدا می کند، باید دوباره او را در آب بفرستد!

و آنها قورباغه را دوباره در دریا به جلو می فرستند.

Abspielen

In Holland findet ihn ein Junge,
der heißt Egon,
und er klebt auch wieder ein Pflaster
mit seinem Namen drauf.

Der Frosch schwimmt weiter;
er kommt nach Frankreich.
In Frankreich klebt ein Mädchen
einen Zettel drauf, das heißt Jacqueline;
in Spanien ein Junge, der heißt José.

Und am Schluss ist der reiselustige Frosch voll geklebt mit Namen.
Er schwimmt hinaus aufs Meer und kommt nie wieder an einen Strand.

Abspielen

در هلند یک پسری او را پیدا می کند، که اگون نام دارد، و او هم یک نوار چسب با نامش روی قورباغه می چسباند.

قورباغه به شنا کردن ادامه می دهد، او به فرانسه می رسد.
در فرانسه دختری یک ورقه روی آن می چسباند، نامش ژاکلین است؛ در اسپانیا یک  پسری، که خوزه نام دارد.

و در آخر قورباغه ی مسافر بامزه پر از برچست با نامهای ها مختلف بود.
او در دریا شناگر است و هرگز دوباره به ساحل بر نمی گردد.

 

 

 

Abspielen

Und was erzählt ihr jetzt für eine Froschgeschichte?

 

 

 

Abspielen

و حالا شما چه داستانی در باره ی قورباغه تعریف می کنید؟

 

Ende

 

پایان

 

Gehe zu:

in Landscape-Ansicht drehen